Sanyo : Under the Sea

Une superbe campagne, avec un jeu de typographie et un double sens, vantant les mérites d’un caméscope numérique de la marque Sanyo et capable de filmer sous l’eau. Une idée de l’agence Saatchi & Saatchi New Zealand. D’autres visuels dans la suite.



sanyo1

sanyo3

sanyo2

                                                                            

Related posts

50 comments (add yours?)

  1. Prof. Z24.04.2009 at 10:00

    En typo si tu enlèves le bas tu comprend pas par contre si tu enlèves le haut tout le monde comprend… Quelqu’un a-t-il compris cette allégorie?

  2. Jeremie24.04.2009 at 10:07

    Très bonne idée !

    Prof.Z : tu veux dire que c’est la partie haute du caractère qui permet de faciliter identification et non pas la partie basse :)

  3. Alius24.04.2009 at 10:10

    nice ;]

  4. mczxcv24.04.2009 at 10:26

    Greate images !!

  5. Prof Z24.04.2009 at 10:41

    je plaisante bien sûr , c’est pourquoi la typo du bas n’est pas coupée à la moitié

  6. Thomas24.04.2009 at 10:57

    Quelqu’un connait le nom et le prix de la caméra ?

  7. Akira24.04.2009 at 11:13

    Xacti CA8 Digital Camera. Lancement en mai.

  8. unsigne24.04.2009 at 11:30

    Sanyo fait souvent de magnifiques campagnes de communication. Ca me rappelle qu’un ami a travaillé sur leur arche solaire qui fait 315m de longueur : http://www.inhabitat.com/2008/01/14/solar-ark-worlds-most-stunning-solar-building/

  9. Mademoiselle Lychee24.04.2009 at 12:42

    vraiment sympa

  10. Endeavour24.04.2009 at 12:53

    sympa l’idée de l’iceberg: parti immergé-submergé

  11. Clemence24.04.2009 at 13:54

    A voir ce que donne cette petite cam

  12. thoaupe24.04.2009 at 14:20

    je trouve que ice/berg fonctionne beaucoup mieux. plus lisible et l’assossiation caractère/sémantique qui manque aux autres

  13. Prof. Z: consulting, design coaching24.04.2009 at 14:35

    Belle image Beau visuel Belle idée de mise en page . Iceberg est la plus lisible en partie pour les raisons expliquées plus haut. Mais que nous apprend la sémantique du mot iceberg par rapport à un caméscope numérique capable de filmer sous l’eau….que le caméscope flotte? qu’il résiste aux basse températures? aux conditions extrêmes?

  14. Endeavour24.04.2009 at 14:51

    a mon avis le principe de l’iceberg vient du fait qu’un iceberg à 3/4 de sa surface immergé. seul une petite partie de cette iceberg est visible, donc avec cette idée de visible/non-visible ils mettent en avant les capacité du camescope. Après tout dépend comment on l’interprète.

  15. Prof. B24.04.2009 at 14:53

    Que tu devrais sûrement t’abstenir de laisser de pareils commentaires.
    Cordialement.

  16. soo24.04.2009 at 15:19

    effrayant, sans poissons

    presque apocalyptique

  17. Phil Coffman24.04.2009 at 18:26

    These are brilliant!

  18. Dreadvenom25.04.2009 at 6:54

    Whoa this is the first time I’ve stumbled onto a French blog thing. Heh heh trippy.
    Yay France. I’d totally rather live there than in America.

  19. Prof. Z25.04.2009 at 7:41

    Dreadvenom, if you cross atlantic ocean, you will some icebergs… it’s only an advertising about climate change …

  20. ed25.04.2009 at 15:20

    En typographie, il devient très compliqué de comprendre un mot si il n’y a que la partie haute de celui ci, et la j’avoue faut scotcher un certain temps sur le mot à la surface de l’eau pour le lire (et encore si t’arrive a la bonne orthographe du premier coup), c’est moyen je trouve.
    évidemment la partie basse est très compréhensible, c’est une des premières règles en typo, ne jamais cacher ou enlever la partie basse des typo, et la franchement, a part ice berg qui claque franchement, on devrait comprendre sans trop s’attarder pour que ça fasse sens. c’est dommage, très bonne idée mais mal mis en valeur je trouve.

  21. ed25.04.2009 at 15:23

    remarque après réflexion on s’en fout de ce qu’il y a de marquer en haut, au temps pour moi…

  22. Prof. Z25.04.2009 at 17:18

    Partie qui intéresse les publicitaires et graphistes:
    …donc un texte illisible(selon ed) et rapport sémantique ( selon Thoaupe)texte l’objet pas évident . en plus je comprend pas vraiment en quoi l’iceberg à un lien avec le produit (parti immergé-submergé?, eau douce dans eau de mer?,
    Partie qui intéresse les acheteurs potentiels
    Reste la question de Thomas: “Quelqu’un connait le nom et le prix de la caméra ?”…
    et dans quelles conditions fonctionne-t-il?

  23. meta25.04.2009 at 21:03

    Ce serais possible que comme la partie la plus importante de l’iceberg sois sous l’eau, alors bien sur le mot est plus gros dessous, mais surtout sa signifierais que comme cette camera film sous l’eau alors elle film se qu’il y a de plus important?

    (D’un autre coté en mer, si on film pas sous l’eau il y a pas grand chose à filmer à la surface ^^)

  24. thoaupe25.04.2009 at 22:28

    on a oublié de parler de la réflexion de l’eau aussi…
    (j’ai hésiter longtemps avant de décider d’envoyer ce commentaire)

  25. French Blast26.04.2009 at 7:21

    Je trouve l’idee tres bonne d’autant plus que je ne savais pas le truc sur la typo du dessous et du bas! Merci prof Z et ed!
    Ma preferee reste quand meme Iceberg avec tous les niveaux de lecture: le truc sur la typo (clin d’oeil a la communaute des typographe) mais aussi le clin d’oeil a l expression: on ne voit pas la partie immergee de l’iceberg, sous entendu on ne soupconne pas tout ce que peux faire ce camescope!

  26. Sam26.04.2009 at 11:44

    Ha exelent, j’ai acheter cette Cam au début de l’année !

  27. empathylow26.04.2009 at 12:54

    ponyo

  28. Prof. Z26.04.2009 at 13:36

    French Blast, il y a des as de la typo et de la lisibilité ici qui pourrons te répondre mieux que moi… Il y a tjs plusieurs niveaux de lecture .Moi aussi je préfère l’iceberg, c’est aussi ma technique de com. préférée. Teasing quand tu nous tiens….un petit clic suffit pour aller plus loin…

  29. Color Lounge30.04.2009 at 6:05

    Très bien comme idée.

  30. Mark15.08.2011 at 17:34

    Loch Ness is a lake, not the sea. Crocodiles are freshwater reptiles. They don’t live in the sea either. Sorry to be pedantic.

  31. boutons+de+manchette31.12.2011 at 15:00

    A person necessarily assist to make seriously posts I would state. This is the first time I frequented your web page and to this point? I amazed with the analysis you made to create this particular publish incredible. Fantastic job!

Leave a comment